Fall is my favorite time of the year, although winter is a close second. Spring and summer seem to be received with much anticipation from nearly everybody, but personally, I can’t wait for fall – a time for contemplation, comfort and détente. Continue reading “Cozy and Chic Fall Essentials”
This was a first for me; I’ve never read an autobiographical book of a modern-day Muslimah.
Frankly, it’s not a topic that interests me because I feel like I would already know what would be written; que the stereotypical struggles of overcoming racism, oppression of a patriarchal society, religion vs. the modern world, etc. Perhaps that’s dismissive and presumptive of me, but in all honestly, that’s completely how I see it. But this book was given to me as an Easter gift by my aunt (ironic!) who wasn’t sure if it would be offensive or not, but thought it would at least be humorous. I figured it would be a waste not to read it.
The author, Zarqa Nawaz, is a Canadian of Pakistani origin who starts the book with her grade school self wanting to fit in with the other Canadian girls in her class. The only thing standing in her way are her pungent curried chicken drumsticks that her mom packs for lunch. Although after some whining she successfully convinces her mother to pack her PB&J like the other girls, after a short trial period she comes to the conclusion that fitting in is overrated and leaves you more hungry.
As you continue reading, you will see that that is the theme of Nawaz’ life. Although I was doubtful about the impact this book would have on me, surprisingly, Nawaz has gumption which is something more Muslim women should have. At first, due to parental pressure she started going down the traditional and boring path of pre-med undergraduate studies, medical school and then marriage, but she knew she was better than that. Luckily, she did not get accepted to medical school which triggered two desperate quests in her and her mother: Nawaz wanted to get into journalism school and her mother wanted her to get married. Of course, Nawaz finishes her quest first and from there her talent at writing takes her from the newsroom, to producing a couple of short independent films, to the first sitcom of its kind on Canadian television, “Little Mosque on the Prairie”. Oh yes, and she does find the time to get married and have four children in the midst of all of this.
She takes us through all of these milestones in her life and the hilarious events that punctuate them. Her writing is funny in a way that is well-suited to a medium such as film or TV. There were a few times when I felt that she was stretching the humor in a situation (bathroom scene with the contractor, jinn outhouse by the gas station) but for the most part I chuckled along to her foibles. At times she shocked me with her cheeky inattention to social rules (her comments at the dead body washing committee were too much!) but I suppose it’s that same boldness that compelled her to forge the career she did.
This is a mostly light-hearted but meaningful read that explains the common cultural and religious issues that Muslim women encounter at some point in their lives. I was expecting the lamenting of a disenfranchised woman but was surprised to find the smart and ballsy woman for me to admire. Overall, I highly recommend this book to someone interested in seeing a different type of Muslimah than the ones you see on the news — endearingly irreverent though she may be.
There’s the simple fact of life that everyone will die one day. No matter what divergences exist that separate our lives from one another, everyone of us will end the same way. However, its no use being glum about it — we might as well have a nice time and make something of ourselves until it happens to us.
That’s what I wanted to write about today — about the middle part between birth and death and the attention to detail that make it mean something.
Some people think that there’s no point in doing anything at all or no meaning in what we do because it will all be for nothing in the end. Our flesh and bones will have turned to dust, our belongings will belong to us no more and our memories and experiences will have gone from us and the world.
I disagree with the last part.
Every life matters and will have mattered when it ends. We do take something with us when we leave this world. We take with us to the grave our deeds.
Your life is the only thing you have and the details that you tend to make up that life. We all need to be mindful of where we place our thoughts and importance on things both big and small because no man is an island. What each of us does with our lives has a rippling effect and has influence far beyond what we will ever know.
You need to know what is important to you and find ways to live that out everyday. If you don’t know, its inevitable that you will allow others to make that choice for you and you will not have lived the life you could have lived and made the impact that you could have made. There is nothing more tragic than a wasted life.
Find your direction, find your conviction. Your life is your masterpiece that will endure long after you.
Eid al-adha has begun and will last until Thursday. The most holy of our two holidays in which we remember one of the main trials of Ibrahim’s life — to obey Allah by the sacrifice of his son, Ismail.
Every year this holiday comes and every year I find it very difficult to relate to that level of iman. It’s too incredible for my little brain. The fact is that I just don’t hear about things like that happening nowadays.
If you take a moment and really imagine the story of Ibrahim’s sacrifice as more than just a story you read about, but as what it is — a real historical event — you’ll know what I mean.
What if you heard about an incident with a neighbor who was a good man. A man who was very pious and God-fearing and you hear about what happened with his son who was also very pious and good. You hear that one day he had a dream in which God told him to sacrifice his son to show his faith. Right when he’s about to slit his son’s throat, at the eleventh hour, a miracle happens and he sees that his son has been replaced by a dead ram and that his son is unharmed.
It’s different when you hear it like that, isn’t it? That kind of faith doesn’t exist in everyone or everywhere. I wish I could say that I would do the same if I was in his position. But honestly, I most likely won’t. I don’t know anyone who would either. But that’s why we remember it every year since about 1700 BC.
It was an incredible leap of faith that continues to baffle, awe, and inspire generations of people. It never gets old and it never gets topped.
It makes me look at all of the things I’ve wanted to improve in myself in order to get closer to Allah. One of the most difficult and enduring of which is to memorize the Qur’an. Ever since I converted I’ve had the thought of memorizing this great book gnawing at my brain. Is it the voice of God telling me to do it? I’m guessing not. Most likely it’s just my habit of setting high expectations for myself that is making me want to do this, but still, maybe those thoughts that challenge us to improve and test our strength are the ones we need to listen to.
Just like Ibrahim who listened to a dream he had, maybe we need to listen to our dreams and have some faith in God for everything to work out for us.
It has been a while hasn’t it?
Between Ramadan, the new house, the new job, I haven’t been able to find much time to read, let alone write about what I’ve read. I’ve just settled into my a routine so I should be able to return to my usual antics. Then again, I am going to Korea in two weeks so I guess maybe not. We shall see.
Anyway, last night I finished reading “Approaching the Qur’an” by Michael Sells. You may have heard about it before as this book was at the crux of a contentious lawsuit brought forward in 2002 by three students at the University of North Carolina, whose incoming students were assigned it as a summer reading assignment. But never mind all of that. If you haven’t read it before — like me — and you are non-Arabic speaking Muslim — like me, this book will let you experience first-hand the poetry of the Qur’an.
One of my greatest goals is to be able to one day understand the Qur’an as Arabic speakers do. To listen to a recitation and be moved by the rich literature and poetry of the Qur’an is something that I so dearly want to experience. Until my understanding of Arabic and Qur’anic grammar reaches that level, I will have to settle for the English translations. While the translations may help me know what is being said, they are useless in conveying the same poetic impact that it brought upon those who heard it when it was first revealed.
This book does not cover the entire Qur’an. Sells translates Al-Fatiha, a portion of sura 53 (The Star), and then suras 81 through 114. Sells attempts translate not only the meaning of the words, but also the poetic devices of the original text. Reading Sells’ translations makes me feel as though I am reading the Qur’an for the first time. I felt moved in a way that I wasn’t before and I could understand how impactful the text could be especially in a recited format. Nevertheless, this is a translation and there is always something of meaning lost when a text a translated, so of course this will be the case with the Qur’an. However, to give you a taste of what I mean, here is a comparison of Sells’ translation and the Sahih International translation of sura 104, “The Slanderer”:
Woe to every scorner and mocker
Who collects wealth and [continuously] counts it.
He thinks that his wealth will make him immortal.
No! He will surely be thrown into the Crusher.
And what can make you know what is the Crusher?
It is the fire of Allah , [eternally] fueled,
Which mounts directed at the hearts.
Indeed, Hellfire will be closed down upon them
In extended columns.
Woe to every backbiting slanderer
Who gather his wealth and counts it
thinking with his wealth he will never die
Nay, let him be thrown into the Hútama
And what can tell you of the Hútama
The fire of God, stoked for blazing
rising up over the heart
covering them in vaults of flame
stretching out its pillars
There’s a fundamental difference between those two translations. The meaning is the same, but the impact lies in not only what is said but also what is not said in Sells’ version. I so wish that Sells could come out with a complete translation of the entire Qur’an. If there are any non-Muslims out there reading this review who would like to read a translation of the Qur’an, I urge you to start with this book. It doesn’t have the whole entire Qur’an, but it gives you a hint of the power that the original text brings to its readers and listeners in Arabic. The book also contains a CD in the back that allows to you listen to the Qur’an since the Qur’an is truly intended to be recited and listened to — not read. Even the Muslims out there who depend on the English translations to understand what is being said, read this! It will bring a whole new dimension to the suras you’ve read before and possibly some new meaning to you as well.